Actualité du lun, 13/06/2022 - 12:16
Catégories : Akata

Plusieurs mois après la publication de L’amour de A à Z, nous tenons à présenter nos excuses auprès de toute la communauté musulmane, et aussi auprès de S.K. Ali, pour le manque de respect et de sensibilité dont nous avons fait preuve, à travers non seulement notre première traduction du roman, mais également dans les jours et semaines qui ont suivi, notamment en minimisant dans notre premier communiqué l’impact de notre erreur.

En l’absence de relecture(s) en bonne et due forme par des personnes concernées, notre première traduction du roman comportait des fautes graves et islamophobes, que nous aurions dû éviter. Par ailleurs, dans un contexte politique et social islamophobe, où l’on cherche notamment à interdire aux femmes musulmanes de pratiquer leur religion, nous avons contribué à cette oppression.

La traduction a été revue et corrigée, après deux relectures complètes, par deux personnes musulmanes différentes. La nouvelle version est de nouveau disponible chez notre distributeur et est identifiable par une mention «  Version corrigée  » au niveau du code-barres du livre. Par ailleurs, tous les stocks que nous possédions du premier tirage ont déjà été détruits. Une circulaire invitant les libraires à échanger leurs exemplaires sera également diffusée.


Malgré nos erreurs, nous avons conscience de la patience et de la compréhension dont ont fait preuve les lectrices et lecteurs, qui attendaient la publication française de l’ouvrage. Aussi, nous tenons à remercier toutes les personnes qui ont pris de leur temps et de leur énergie pour nous signaler nos biais, nos erreurs et plus largement nous éduquer. Ces personnes recevront gratuitement la version corrigée du roman.

Une actu à propos de